Keine exakte Übersetzung gefunden für توصيل الإعلام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch توصيل الإعلام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • V. Atteindre les médias : faire passer le message
    خامسا - الوصول إلى وسائط الإعلام: توصيل رسالة المنظمة
  • Malgré son expansion dans les pays en développement, on ne pouvait compter sur l'Internet pour assurer une transmission effective des messages vers le monde en développement.
    وقال إن الإنترنت، على الرغم من ازدياد استخدامها في البلدان النامية، لا يمكن الاعتماد عليها في توصيل الرسائل الإعلامية على الوجه الفعال في العالم النامي.
  • En étroite collaboration avec la Division des droits des Palestiniens du Département des affaires politiques, et par son intermédiaire, avec le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, il a eu recours à divers moyens pour informer le public et toucher directement les médias et la société civile.
    ويهدف البرنامج إلى رفع درجة الوعي لدى الرأي العام. واستخدمت الإدارة، أثناء عملها في تعاون وثيق مع شعبة حقوق الفلسطينيين التابعة لإدارة الشؤون السياسية، وعبر التعاون من خلالها مع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وسائل مختلفة لإعلام الجمهور وتوصيل المعلومات إلى وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
  • 27.3 Pour accomplir sa mission, le Département s'inspire des stratégies de base suivantes : un nouveau souci du client impliquant des relations de travail plus étroite avec les départements et services organiques du Secrétariat et les institutions et organismes du système des Nations Unies dans le cadre de l'élaboration de campagnes de communication concourant aux objectifs de fond de l'Organisation; la diffusion ciblée de ses produits et services de communication à l'échelle planétaire, notamment en direction des leaders d'opinion et des jeunes; l'utilisation généralisée des plus récentes technologies de l'information et des communications dans les médias classiques et électroniques afin que l'information soit diffusée directement et en temps réel dans le monde entier; la mobilisation d'un soutien populaire plus large grâce à des partenariats avec des organisations de la société civile; la parité des langues officielles de l'ONU lors de l'élaboration du matériel d'information et de communication.
    27-3 وحتى يتسنى للإدارة تحقيق مهمتها، تسترشد في عملها بالاستراتيجيات الأساسية التالية: توجه جديد نحو العملاء يؤكد على إقامة علاقة عمل أوثق مع الإدارات والمكاتب الفنية للأمانة العامة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والهيئات التابعة لها في مجال تنظيم حملات إعلامية تدفع قدما بالأهداف الأساسية للمنظمة؛ والتوصيل الموجه لنواتجها وخدماتها الإعلامية إلى جمهور المتلقين على المستوى العالمي، لا سيما قادة الرأي المؤثريـن والشباب؛ وتعزيز استخدام أحدث تكنولوجيات المعلومات والاتصال، بالاستعانة بالوسائط التقليدية والإلكترونية على حد سواء، لتوصيل المعلومات بشكل مباشر وفوري في جميــع أنحاء العالم؛ وحشد دعم موسع على مستوى القواعد الشعبية من خلال إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني؛ وتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية للأمم المتحدة في إعداد الأخبار ومواد الاتصال.
  • 23.3 Pour accomplir la mission dont il a été investi, le Département fonde son action sur les stratégies de base suivantes : un nouveau « souci des utilisateurs » qui privilégie des relations de travail plus étroites avec les départements et services organiques du Secrétariat et des institutions et organismes des Nations Unies dans le cadre de l'élaboration de campagnes de communication concourant aux objectifs de fond de l'Organisation; la diffusion ciblée de ses produits et services de communication auprès de publics mondiaux, notamment des milieux influents et des jeunes; le recours accru aux dernières technologies de l'information et des communications, dans le cadre des médias traditionnels aussi bien qu'électroniques, afin de permettre une diffusion directe et instantanée de l'information dans le monde; la mobilisation d'un soutien plus large à l'échelle locale, par la création de partenariats avec des organisations de la société civile et l'instauration de la parité des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies dans la préparation des matériaux d'information et de communication.
    23-3 وحتى يتسنى للإدارة تحقيق مهمتها، تسترشد في عملها بالاستراتيجيات الأساسية التالية: توجه جديد نحو العملاء يؤكد على إقامة علاقة عمل أوثق مع الإدارات والمكاتب الفنية للأمانة العامة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والهيئات التابعة لها في مجال تنظيم حملات إعلامية تدفع قدما بالأهداف الأساسية للمنظمة؛ والتوصيل الموجه لنواتجها وخدماتها الإعلامية إلى جمهور المتلقين على المستوى العالمي، لا سيما القادة المؤثريـن في صنع الرأي، وكذلك الشباب؛ وتعزيز استخدام أحدث تكنولوجيات المعلومات والاتصال، بالاستعانة بالوسائط التقليدية والإلكترونية على حد سواء، لتوصيل المعلومات بشكل مباشر وفوري في جميــع أنحاء العالم؛ وحشد دعم موسع على مستوى القواعد الشعبية من خلال إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني. وتكافؤ لغات الأمم المتحدة الرسمية في إعداد المواد المتعلقة بالأنباء والاتصالات.